Новости

Новости

Музыкант переписал старую рождественскую песню, убрав намеки на сексуальное насилие

Американский музыкант Джон Ледженд переписал текст популярной в США рождественской песни «Baby, Itʼs Cold Outside» Фрэнка Лоссера, исключив из нее фразы, звучащие как намек на принуждение к сексу. Теперь ее слова больше соответствуют духу времени, пишет The New York Times.

«Baby, Itʼs Cold Outside» впервые прозвучала в 1949 году в фильме «Дочь Нептуна» и стала хитом, завоевавшим «Оскар». Песня выглядит как диалог женщины, которая собирается уходить, и мужчины, который хочет, чтобы она осталась, ссылаясь на холодную погоду. 

Новый вариант «Baby, Itʼs Cold Outside» будет начинаться со слов: 

Я правда не могу остаться (Но, крошка, на улице холодно)

Мне надо идти (Я вызову тебе такси)

Этот вечер был… (Я так рад, что ты зашла)

… Очень милым (Время вдвоем с тобой было раем)

Моя мама начнет беспокоиться (Я вызову машину и попрошу их поторопиться)

Классический вариант выглядит так: 

Я правда не могу остаться (Но, крошка, на улице холодно)

Мне надо идти (Но, крошка, на улице холодно)

Этот вечер был… (Я надеялся, ты зайдешь)

… Прекрасным (Я согрею твои руки, они как лед)

Моя мама начнет беспокоиться (Красавица, к чему такая спешка)

Первоначальный вариант вызывал неоднозначную реакцию у некоторых слушателей, что вызывало бурные обсуждения. Одни считали, что песня олицетворяет эпоху, когда женщины не могли открыто говорить о своих желаниях, другие — что композиция романтизирует насилие.

Еще одна обновленная версия песни вышла в 2016 году — ее исполнили Лидия Лайза и Джозайя Лемански. В этом варианте слова «Крошка, на улице холодно» заменили на «Крошка, меня это устраивает».